blog Archives • Monstroid

Архив рубрики blog

Водой не разольешь — эту фразу по-русски знает каждый. А как звучит перевод пословицы на других языках? Французы, англичане и немцы не разливают друзей водой, они говорят так:

As thick as thieves — так близки как воры (?!), говорят англичане.

Hängen wie Kletten aneinander — прицепиться как репей, говорят немцы.

Сomme les deux doigts de la main — как два пальца на руке, говорят французы.

Ser uña y carne — как ноготь с мясом или как кости с мясом, говорят потомки конкистадоров, создатели корриды — кровожадные испанцы.

Как бы нам не хотелось перевести наше выражение дословно, этого делать не надо. Ведь и нам не понятно английское выражение про воров, не так ли? Перевод пословиц и поговорок надо делать с учетом национальных традиций.

А как звучит перевод пословицы с русского на китайский? Присылайте нам Ваши варианты.

 

Перевод китайского и цифры

Если вы решили поехать в Китай, знайте, что в отношении цифр китайцы — народ суеверный. Например, четверка считается крайне несчастливой, поскольку звучит похоже на слово «смерть». Если в трек-номере доставки попадется цифра 4, то из Китая такая посылка может не дойти. Телефонные номера с четверками продаются гораздо дешевле других. На улицах не найти домов под номером 4,  номера в гостиницах с четверкой или на четвертом этаже занимают только иностранцы.

Заключать договора или открывать бизнес в Китае можно в любую дату, кроме 4, 14 и 24 числа. Об этом знают все переводчики. Тот же принцип действует для назначения даты какого-нибудь торжества, юбилея или свадьбы. А если вас на такое торжество позвали, то не дарите подарков с изображением иероглифа «четыре». Если вы получили такой подарок, знайте, вам подарили его не из лучших побуждений.

Суеверие доходит до смешного.  Напротив, если использовать цифры 5−2−0, это поможет вам во всем. Ведь на китайском сочетание этих цифр звучит похоже на фразу «я тебя люблю». Китайцы даже придумали своеобразное признание в любви. В мессенджере «Wechat» можно отправить вашему другу или подруге «красный конверт», т.е. небольшую сумму денег. Если вы отправите 5,20 юаней (около 50 рублей), это будет равносильно признанию в любви!

Английский язык — помощник или враг?

Мы живем в интересное время. Нам не нужно знать язык, чтобы выбрать блюдо в ресторане Лондона или Мехико. Нам необязательно ехать в другую страну, чтобы прочесть книгу на французском, арабском или хинди. Можно, не зная китайского, включить перевод страницы в браузере и узнать по крайней мере на какую тему там говорится.

Но вот поговорить со знакомым немцем или итальянцем без знания языка мы пока не можем. Нам нужно знать для этого хотя бы один иностранный язык. И таким языком стал английский.

Как вы думаете, может один язык стать мостом между разными культурами или он будет их подавлять? Как будут развиваться другие языки, если английский будет доминировать в общении? Поможет ли английский миллиардам людей на планете?