Зачем нужен перевод удостоверения?

Какие бывают удостоверения

Когда речь об удостоверении, на ум приходят, пожалуй, два самых распространённых понятия. Это удостоверение личности и водительское удостоверение. Удостоверением личности чаще всего называют внутренний паспорт. Хотя существуют и множество других удостоверений, например: загранпаспорт РФ, паспорт СССР, удостоверение офицера. Свидетельство о рождении – также удостоверение личности для граждан России до 14 лет. Если вы собираетесь за границу, все эти документы нужно перевести на иностранный язык. В том числе вам потребуется и перевод водительского удостоверения с узбекского, таджикского, азербайджанского и других языков на русский, то есть прав на вождение авто.

Причём именно перевод водительских прав вам потребуется скорее, чем перевод паспорта. Дело в том, что внутренний паспорт гражданина России вам за границей вряд ли понадобится. Россияне за рубежом для удостоверения личности используют загранпаспорт. А он заполняется на двух языках, в том числе на английском, считающемся международным.

Перевод удостоверения личности

Впрочем, в некоторых случаях у вас могут потребовать и перевод удостоверения личности. Так, например, в Греции и на Кипре при заключении брака власти муниципалитета могут затребовать и национальный паспорт россиянина.

Переведем документы
на итальянский

заверим у нотариуса, оформим для консульства

По закону РФ вы не можете вывозить национальный паспорт за пределы страны. Но вы можете вывезти перевод. Сделайте перевод удостоверения личности, заверьте его у нотариуса. При необходимости этот перевод нужно еще и легализовать.

Как сделать перевод удостоверения личности? Лучше всего – в бюро переводов. Там точно есть переводчик на нужный вам язык. К тому же бюро переводов всегда работают в тандеме с нотариусом. А в данном случае без нотариуса не обойтись.

Для начала вам сделают копию паспорта и заверят ее у нотариуса. После чего паспорт вернут вам, а перевод сделают с копии. Кроме того, копию можно легализовать или апостилировать при необходимости. Ведь оригинал паспорта не легализуют.

Готовый перевод также заверят нотариально и подошьют к копии паспорта. Перевод удостоверения личности тоже можно легализовать. Готово – у вас на руках перевод удостоверения личности, который примут за границей, например в Италии.

Возможно, вы прибыли в Россию из-за границы. Тогда перевод удостоверения личности вам потребуется в любом случае. Чаще всего это заграничный паспорт: именно его нужно предоставлять в российские госслужбы. Без перевода на русский язык всего документа целиком его не примут в России нигде.

Порядок действий в этом случае аналогичный. Обращаясь в бюро переводов, вы получите нотариально заверенный перевод паспорта и его нотариальную копию. Легализация в этом случае, разумеется, не нужна. Потому что легализовать документ можно только в выдавшей его стране.

Перевод водительского удостоверения необходимо для возможности водить машину в другой стране

Перевод водительского удостоверения

Для россиян за границей

В числе прочего вам может потребоваться и перевод водительского удостоверения. Если вы россиянин, возможно, вам придется перевести ваши водительские права. Возможно – если у вас нет водительского удостоверения международного образца. Если они в наличии – перевод водительского удостоверения не нужен. Так как в МВУ данные переведены на 11 иностранных языков.

Кроме того, перевод водительского удостоверения не потребуется в некоторых зарубежных странах. Это государства, которые подписали Венскую «Конвенцию о безопасности дорожного движения» 1968 года. Например, это Белоруссия, Узбекистан, Ирландия, Индия, Камбоджа и ряд других. В них можно передвигаться, имея водительские права национального образца.

У вас российское водительское удостоверение нового типа? Такие права полностью отвечают требованиям Венской конвенции. На обороте удостоверения вместо текста рядом с категориями размещены изображения транспортных средств. Такие рисунки не нуждаются в переводе и сделаны по правилам, утвержденным Конвенцией.

Переведем документы
на английский

оформим для официальных инстанций

Однако с 2022 года в ряде стран Венской конвенции российские национальные права не принимаются. Поэтому все же перевод водительского удостоверения сделать не лишне. Кроме того, перевод должен быть заверен нотариально. 

Перевод удостоверения вам понадобится, если вы:

  • планируете арендовать автомобиль за границей;
  • собираетесь продать машину за границей;
  • хотите ездить на своей машине в другой стране;

Для иностранцев в России

Даже если водительское удостоверение получено в стране из списка Венской Конвенции, требуется его перевод. Это требование прописано в пункте 14 статьи 25 Закона «О безопасности дорожного движения».

Исключение – только для прав, где все записи сделаны или продублированы буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита. К примеру, для таджикского водительского удостоверения перевод не нужен: текст написан кириллицей.

При этом нельзя исключать человеческий фактор. Даже если водительское удостоверение отвечает стандартам Венской конвенции, могут быть проблемы. Инспектор ДПС всё равно может выписать штраф, не увидев перевода водительского удостоверения. Его, разумеется, можно оспорить в суде и выиграть. Но стоит ли это потраченных времени и сил? Нотариально заверенный перевод водительского удостоверения решит этот вопрос заранее.

Нотариальный перевод водительского удостоверения на русский язык включает:

  • перевод текста документа на русский язык, включая все надписи, печати и штампы;
  • копия всех страниц водительских прав, которая сшивается с копией перевода;
  • заверение перевода, сшитого с копией удостоверения, у нотариуса.

Если вы сомневаетесь, нужен ли перевод водительского удостоверения с узбекского или другого иностранного языка на русский, обратитесь к специалистам бюро переводов. Вас проконсультируют и заодно предложат наиболее удобный вариант перевода.

Хотите узнать подробнее?

Задайте вопрос нашему менеджеру

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Facebook
Одноклассники
ВКонтакте
WhatsApp
Skype
Pinterest
LinkedIn
Telegram

Хотите узнать подробнее?

Задайте вопрос нашему менеджеру

Найти на сайте

Нужен срочный перевод?

Если перевод документов нужен срочно, заполните форму заявки. Наш менеджер быстро рассчитает стоимость и примет заказ в работу.