Письменный перевод
  • Эл. почта: yazikon @ ya.ru
  • Тел. в Воронеже: +7 473 210 66 12
  • Вотсап-вайбер-телеграм: +7 952 956 11 65

Письменный перевод

Вам необходимо выполнить письменный перевод документации, патента, презентации в короткие сроки? Обращайтесь в бюро переводов ЯЗЫКОН! Уроженцы более 35 стран мира оценили качество письменного перевода нашего бюро. Многие из них стали нашими постоянными заказчиками. Лучше всего о нас говорят отзывы частных клиентов и рекомендации компаний — наших постоянных заказчиков.

Чтобы убедиться в качестве наших услуг, мы предоставим  страницу перевода совершенно бесплатно. Выполняем заказы до 100 страниц в течение суток. Слаженная команда лингвистов и редакторов позволяет нам качественно выполнять крупные письменные заказы.

Есть и множество других причин, почему вам надо доверить нам письменный перевод на русский, английский, немецкий, испанский, корейский и другие языки. Хотите знать больше? Возможно и вам пригодится наш опыт.

Письменный перевод документации и технических текстов

Техническая документация, инструкции, чертежи и сопроводительные тексты — важная часть работы любого промышленного предприятия. Письменный перевод технических текстов — особый и довольно сложный вид перевода. Он требует не только перевода основного смысла, но и точного соответствия терминов, конвертации величин и прочих технических подробностей.

Мы письменно переводим документацию по проектам строительства, тендерную документацию, чертежи, инструкции, сопроводительную документацию, нормативные документы. Письменный перевод технических текстов – наша специфика. К счастью, в нашей команде есть профессионалы, которые множество раз выполняли письменный перевод технических текстов.

Мы предоставим перевод с учетом глоссария терминов, который используется на вашем предприятии. Верстка чертежей и форматирование документации по ГОСТ – бесплатно!

Письменный перевод патента

Патент – еще один важный документ, который необходим в бизнесе. Он имеет немалую юридическую силу, наделяющую обладателя особыми правами и обязанностями. Небрежное исполнение — и письменный перевод патента может привести к серьезным последствиям. Мы сделаем письменный перевод патента с учетом отраслевой лексики.

В процессе работы над письменным переводом патента мы сталкиваемся не только с технической и научной спецификой. Наши лингвисты соблюдают юридическую лексику, с этой целью мы подключаем юристов для перевода составляющих материала.

Некоторые патенты являются особой категорией. Такие патенты разрешают использовать технические новшества законно, без огромных отчислений владельцам изобретения. Для защиты прав на патент за рубежом предлагаем письменный перевод патента на финский, чешский, шведский, эстонский, немецкий, итальянский и другие языки.

Письменный перевод патента – это не один документ. Для того, чтобы правильно оформить все права на международном рынке и не пострадать от плагиата понадобится подготовить заявки и подробные описания изобретений, официальные патентные бюллетени, описания изобретения, полезных моделей, промышленных образцов и т.д.

Сегодня многие фирмы желают получить патент на своё изобретение за пределами России. А вот письменный перевод на русский язык поможет быть в курсе новых разработок в той или иной отрасли. Наши переводчики с дополнительным профильным юридическим и техническим образованием разберутся с текстом любой сложности.

Письменный перевод презентаций

Письменный перевод презентаций в мире бизнеса, науки и образования стал бесспорным преимуществом. Сложно завоевать внимание европейской аудитории без презентации на немецком, английском, испанском или итальянском языках. Добиться полного охвата иностранного сообщества поможет письменный перевод презентаций в нашем бюро.

Сотрудничество будет успешным, если вы сможете верно донести смысл своих идей, предложений, инноваций. Чтобы получить грамотный и качественный письменный перевод презентаций, обращайтесь к нашим профессионалам.

Наши специалисты вникают не только в общий смысл, но и разберутся в технической и маркетинговой части презентации. Информация, которую вы подготовили партнерам, коллегам, потребителям и просто интересующимся людям будет передана с учетом национальных особенностей.

С нашей стороны можем добавить, что речь идет не только о творческом подходе. Мы строго следуем смыслу и содержанию. Только при этих условиях рождается качественный письменный перевод презентаций. С нашим переводом вы сможете презентовать компанию и продукцию на международной арене на высоком уровне и произвести впечатление.

Письменный перевод на русский

Мы живем в России, а значит, большинству наших клиентов требуется письменный перевод на русский. Однако, письменный перевод на французский нам часто заказывают сами французы. Письменный перевод на немецкий обычно заказывают для перевода технической документации. На шведский язык письменные переводы часто нужны предприятиям нефтегазовой отрасли.  Письменный перевод на чешский заказывают те, кто готовит документы для жительства в Чехии. Если нужны письменные переводы на испанский, итальянский, корейский, эстонский, польский и другие языки — обращайтесь в наше бюро. Мы выполним переводы на высоком уровне.

Для туристических поездок, работы, учебы или проживания в разных странах стоит запастись переводами самых главных документов. В некоторых случаях вам еще потребуется пройти процедуру консульской легализации или апостилирования.

Мы можем сделать это все для вас без лишних очередей, ожиданий и разъездов в разные учреждения, а часто и в другой город.

Вот вам пример. Для получения французской визы для ребенка придется подать нотариально оформленное согласие. Значит, еще понадобится письменный перевод на французский согласия и заверение перевода у нотариуса.

Еще одна ситуация. В Германии для учебы потребуют проставить апостиль на документы. Значит, мы подготовим для вас апостиль, а затем письменный перевод на немецкий, заверим перевод у нотариуса. Вам не придется изучать подробности всех этапов, требования к оформлению, сроки подготовки и расписание работы госорганов. Это у же проблема наших специалистов. Вы же получите готовый пакет документов.