нотариальный перевод документов

Перевод личных документов

Хотите оформить брак за рубежом или в России с иностранцем? Сделаем перевод паспорта, документов ЗАГС, справки о гражданском состоянии, о несудимости, выписки из реестраи других личных документов. Переведем на 47 иностранных языков. Заверим у нотариуса и поставим апостиль. 

Подайте заявку онлайн и получите скидку 10%!

Апостиль на нотариальные копии

Как получить готовый перевод?

Вы можете получить перевод одним из способов, удобным для вас. Мы рады видеть наших клиентов в офисах нашего бюро переводов. Приходите  к нам и получите документы в рабочие часы. Если нет времени приезжать в офис — доставим ваши документы по адресу, который вам удобен.

Перевод документов - цена

Сложный

Перевод нестандартных справок на любой иностранный язык

1500Р.
Перевод на редкий язык
Нотариальное заверение
В течение 3 дней
нотариальный перевод справки

Ответы на частые вопросы

Только если вы хотите, чтобы перевод был прикреплен к оригиналу. Такое требование иногда выдвигают зарубежные консульства при подаче документов на визу или ВНЖ. Если пришивать документ к переводу не нужнлл, просто отправьте нам справку в хорошем качестве (фото или скан). Прислать можете любым удобным способом — в мессенджере, по email или в соц. сети. Напишите, требуется ли перевод справки заверить у нотариуса или можно заверить печатью бюро. Если ваша справка выдана за границей, для некоторых стран не достаточно оригинала. На нем должны стоять печати консульства или апостиль. Позвоните нам — подскажем все нюансы.

Мы даем 100% гарантию на качество перевода любой справки. Перевод, подготовленный в нашем бюро, принимают все Министерства РФ, отделения миграции МВД, паспортные столы, школы, гос. учреждения. Мы переводили сотни справок на арабский язык, которые затем приняли консульства ОАЭ, Ирана и Ирака, Алжира, Кувейта и других арабских стран. Переводы справок на английский, румынский, французский, немецкий успешно прошли проверку при получении виз и вида на жительство в странах Евросоюза.

  • Фамилия, имя, отчество.
    В переводе любого документа важно сверить, правильно ли написаны имена и фамилии. В переводе допускается различное написание, т.к. произношение некоторых звуков иностранного и русского языков может не совпадать.
  • Печати и штампы.
    Перевод таких штампов на справке, как «копия верна» или «прошито, пронумеровано количество страниц» обязательно должны присутствовать в переводе. Если рядом с печатью официальных органов не стоит подпись, это неверно. Обязательно проверяйте все штампы и подписи в документе.

Да, конечно. Если мы еще не начали перевод справки на английский, перевод справки на испанский, перевод справки на немецкий, или перевод справки на русский язык, вы сможете получить 100% предоплату.

Если ваш перевод справок,  документов, текстов мы практически выполнили, но не заверили у нотариуса, сможем вернуть только  стоимость нотариального заверения справки.

перевод документов

Документы для брака - всегда правильный перевод

Миграционные документы

Правильно оформляем переводы для миграционной службы: подготовим пакет документов для получения РВП, ВНЖ, гражданства России

3 системы письма

Наши лингвисты переводят документы независимо от систем японского письма: хирагана, катакана, кандзи. Переводим одиноково грамотно

Официальное заверение

Подготовим перевод с русского на японский с нотариальным заверением. Если документы нужны для Японии - оформим апостиль, легализуем в консульстве.​

Сложные документы

Переводим сложные документы: трудночитаемые, ветхие, рукописные. Переводим и делаем экспертизу поблекших печатей и штампов

Нотариальный перевод документов
процесс перевода

Как мы переводим документы

Правила перевода официальных документов для заключения брака.

Остались вопросы?

Если вы не нашли на нашем сайте нужную услугу, информацию или цены, позвоните нашему менеджеру. Поможем разобраться.