Как формируются цены на письменный перевод?

Переводческие компании предлагают широкий спектр услуг: письменный и устный перевод, копирование и нотариальное заверение документов, легализацию и апостилирование. Как формируются цены на письменный перевод в бюро переводов, и почему мы поддерживаем адекватные и конкурентоспособные расценки? Разберем это в статье.

Цены на письменный и устный перевод

Распространенные языки, такие как английский, французский и немецкий, обычно стоят дешевле. Языки стран Азии и Ближнего Востока — значительно дороже, и их цена часто меняется из-за роста спроса. Самые дорогие — редкие языки, такие как тайский или норвежский.

Каждая компания самостоятельно устанавливает цену за переводческую страницу, включая в стоимость ставку переводчика.

Расскажем, как формируются цены на письменный перевод документов, а также нотариальный перевод и перевод устной речи.

Цена на устный перевод обычно рассчитывается по двойному тарифу, то есть за работу двух переводчиков, и зависит от длительности мероприятия. Некоторые компании устанавливают минимальную продолжительность мероприятия, например, не менее 4 часов.

Час работы устного переводчика оценивается по тем же принципам, что и письменный перевод: чем меньше специалистов, тем выше ставка.

Мы можем помочь подобрать устных переводчиков.

Конечная стоимость перевода зависит от уровня мероприятия и сложности перевода, поэтому для точной оценки свяжитесь с нашим менеджером.

Перевод с французского на русский

сделаем перевод документов с французского и на французский, заверим у нотариуса

Цены на нотариальный перевод

Цены на нотариальные услуги регулируются государством и зависят от региона. В Москве заверение копий документов стоит от 90 ₽. Федеральная нотариальная палата установила, что заверение копий не должно превышать 120 ₽. Заверение подлинности подписи переводчика стоит от 300 до 750 ₽.

В нашем бюро нотариальное заверение перевода весной 2023 года стоит 580 ₽ независимо от языка и объема документа.

Апостилирование и легализация

Государственная пошлина на проставление апостиля на март 2024 года составляет 2 500 ₽ за документ.

В стоимость легализации входят: уплата пошлин в министерствах и консульский сбор. Многие посольства не принимают оплату в рублях, поэтому стоимость услуг выросла из-за колебаний курса валют. Некоторые посольства требуют оплату иностранной картой. Обратите внимание, что посольская пошлина на личные документы всегда ниже, чем на коммерческие.

Стоимость легализации через бюро переводов ЯЗЫКОН включает перевод с нотариальным заверением, нашу работу и консульский сбор.

Наша работа заключается в подаче и получении документов в Министерстве Юстиции, Министерстве иностранных дел и консульстве принимающей страны. Включены также уплата госпошлин и консульских сборов, которые зависят от конкретной страны. С ценами на легализацию и списком стран, с которыми мы работаем, можно ознакомиться здесь.

Бюро переводов ЯЗЫКОН переводит документы и оказывает сопутствующие услуги: нотариальное заверение переводов, апостиль и консульская легализация документов.

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!

Facebook
Одноклассники
ВКонтакте
WhatsApp
Skype
Pinterest
LinkedIn
Telegram

Хотите узнать подробнее?

Задайте вопрос нашему менеджеру

Найти на сайте

Нужен срочный перевод?

Если перевод документов нужен срочно, заполните форму заявки. Наш менеджер быстро рассчитает стоимость и примет заказ в работу.