Нотариально заверенный перевод паспорта или другого документа можно сделать у нотариуса. Нотариус таким образом удостоверяет, что переводчик обладает необходимой квалификацией и может выполнить перевод на нужный язык.
Все нотариальные переводы регистрируются в общем реестре. Важно помнить, что нотариальное заверение подтверждает не подлинность документа, а компетентность переводчика.
Обычно нотариально заверенный перевод иностранного паспорта в России требуется для подачи в государственные учреждения: пенсионный фонд, ЗАГС, военкомат, налоговая служба, полиция и т.д. Российские документы с заверенным переводом иногда нужны в консульствах и визовых центрах для получения визы.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Как подшивают перевод?
Нотариально заверенный перевод подшивают к документу, с которого перевод был сделан. Это может быть:
- оригинал (чаще всего справки, табели и т.п.; к паспорту не подшивают),
- ксерокопия (обычная распечатка),
- нотариально заверенная копия (копия, заверенная нотариусом).
Важно! Снятие нотариальной копии и нотариальное заверение перевода — разные процедуры.
Так выглядит перевод, подшитый к нотариальной копии (также прикрепляется перевод нотариальной надписи на отдельном листе):
- Нотариальная копия паспорта РФ
- Перевод на английский
А так — к обычной ксерокопии:
- Ксерокопия паспорта
- Перевод на китайский
Нотариальная копия паспорта нужна для легализации или апостилирования, поэтому делают ее редко. Обычно достаточно обычной ксерокопии. Скан или фото документов должны быть хорошего качества. Если информация нечитаема, придется переделать фото или пересканировать документ.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Последовательность сшивки перевода:
- Исходник (документ, с которого переводчик делал перевод)
- Перевод
- Печать нотариуса на обороте последней страницы перевода, удостоверяющая квалификацию переводчика
- Все скрепляется лентой и конгривкой одного цвета
Как еще можно удостоверить перевод?
Помимо нотариального заверения, компетенцию переводчика можно подтвердить печатью бюро переводов.
Если у принимающей стороны нет строгих требований к заверению и не требуется нотариальная печать, можно использовать печать бюро. В переводческих компаниях это стоит недорого, некоторые делают это бесплатно.
Бюро переводов ЯЗЫКОН переводит документы и оказывает сопутствующие услуги: нотариальное заверение переводов, апостиль, консульская легализация документов. Свяжитесь с нами по телефону 8 800 301-25-62 или заполните заявку на сайте.