официальный перевод
Датский язык — перевод документов
Подготовим перевод документов с датского на русский. Сделаем перевод с русского на датский, заверим у нотариуса. Отправьте ваш номер телефона и получите выгодное предложение!
Заверение нотариуса
Оформим нотариальный перевод с датского языка для получения РВП, ВНЖ, гражданства России. Сделаем перевод документов на датский, заверим у нотариуса на 2-х языках.
Срочный перевод
Мы можем выполнить срочный перевод с датского. Отправьте заявку и получите перевод документов с нотариальным заверением срочно, без очереди и ожидания.
Апостиль и легализация
Поставим апостиль, оформим перевод на датский язык с нотариальным заверением. Если перевод нужен для страны, не принимающей апостиль, сделаем консульскую легализацию.
Сложные документы
Переведем сложные термины и сокращения, трудночитаемые надписи, стертые печати или штампы. Если необходимо, проведем экспертизу надписей и печатей.
датский перевод
Какие документы мы переводим?
Вам нужен официальный перевод документов с датского языка на русский? Обращайтесь — мы сделаем нотариальный перевод, который примут в любой инстанции. Переводы, выполненные нашими лингвистами, можно использовать без ограничений при подаче на гражданство РФ, на РВП, на работу, в школу или поликлинику.
Нужно перевести документы на датский с нотариальным заверением? Быстро примем заказ, подготовим перевод, заверим у нотариуса. Если требуется перевод пакета документов, сделаем и заверим у нотариуса в день заказа. Перевод личных документов, подготовленный нашим бюро, принимают все государственные органы, посольства и консульства Дании, Нидерландов и других стран.
Вам кажется, что ничего уже не успеть? Убедитесь в обратном – доверьте переводы сотрудникам бюро переводов ЯЗЫКОН. Технология срочного перевода и заверения документов гарантирует сервис высокого качества. Присылайте текст онлайн и получите готовый перевод в тот же день на ваш электронный адрес или мессенджер.
У вас финансовые или юридические документы на датском? Переведем на русский с официальным оформлением. В таком переводе обязательно присутствует перевод всех печатей, штампов, надписей и государственных символов. Вы получите исключительно точный, грамотный перевод юридических документов.
Паспорт
гражданина Дании
с датского на русский
или с русского на датский
Свидетельство о рождении
о браке, о перемене имени
на русский язык с нотариальным заверением
Диплом
полученный в Дании
диплома о среднем образовании с датского на русский язык
звоните бесплатно по россии
+7 800 30 21 924
пишите в любом мессенджере
+7 952 956 11 65
отправляйте документы
mail @ yazikon.ru
Датский перевод - стоимость
Стандарт
Перевод стандартного документа на иностранный*
за одностраничный документ
Нестандарт
Перевод нестандартного документа на иностранный*
за одностраничный документ
Особый
Срочный перевод документа на иностранный*
за одностраничный документ
Как получить готовый перевод?
Перевод с датского с нотариальным заверением вы можете получить в офисе или с доставкой. Вам некогда заехать в офис? Отправьте заявку на доставку с курьером или почтой по вашему адресу в России или другой стране.
официальный перевод документов
Датские документы - нотариальный перевод
По законам Российской Федерации все официальные документы принимаются только на русском языке. Это значит, что любые надписи, штампы, печати в вашем документе на датском надо переводить на русский. Больше того, документ недостаточно перевести, его должен заверить нотариус.
Если нотариус владеет иностранным языком, он может сделать перевод и заверить его верность. Немногие нотариусы достаточно хорошо знают датский язык. Поэтому переводит документ лингвист, а нотариус удостоверяет подлинность его подписи на готовом переводе. Наши лингвисты имеют необходимую квалификацию для того, чтобы нотариус заверил перевод. Вы можете заказать нам нотариальный перевод документов:
- паспорт, заграничный и внутренний;
- свидетельство о рождении, о браке;
- аттестат, диплом об образовании;
- трудовая книжка, справки с работы;
- нотариальное свидетельство, согласие, заявление;
- банковская выписка, справка о состоянии счета.
Чаще всего для перевода нам достаточно копии документа. Нотариус может запросить оригинал вашего датского документа. Это бывает в случае, если:
- На копии не видны какие-либо надписи или печати. Если надпись сделана на документе официальным лицом, рядом всегда стоит его печать и подпись.
- Нотариус не видит всех страниц, которые должны быть в оригинале. Например, в выписке из реестра хватает нескольких листов.
- Страницы вашего датского документа не прошиты и не скреплены печатью. Чтобы нотариус понял, что страницы принадлежат одному документу, они должны быть пронумерованы и прошиты, а на сшивке должна стоять печать.
Обычно нотариус заверяет перевод, пришитый к копии документа. В таком виде нотариус заверит подпись переводчика на русском переводе. Если перевод нужно подать в несколько инстанций, мы можем сделать несколько заверений или нотариальную копию. Она стоит дешевле перевода и имеет юридическую силу наравне с оригиналом. В таком случае мы подготовим:
- Оригинал перевода с пришитой копией документа.
- Копию документа, пришитую к заверенному нотариусом переводу. На копии будет стоять надпись или штамп нотариуса «соответствует оригиналу».
Когда перевод выполняется с русского на датский, он должен быть пришит к нотариальной копии русского документа. Мы переведем нотариальную копию со всеми штампами и печатями нотариуса. Затем скрепим перевод документа с нотариальной копией. В таком виде документы будут приняты в Дании без проблем.
Наши гарантии
Качественно
Процесс выполнения заказов сертифицирован по ISO 9001:2015. Это означает, что любой заказ мы выполняем точно — от приема заявки до контроля качества перевода.
Выгодно
Подберем вариант выполнения заказа без переплат. Оформим документы точно по требованиям принимающей стороны, ничего лишнего. Включим в услуги только необходимое.
Конфиденциально
Вы можете быть спокойны за сохранность ваших документов, данных и личной информации. Все документы и данные хранятся в безопасном месте, недоступном для посторонних.
частые вопросы об датских документах
Ответы на вопросы о переводе документов с датского
1. Могу я заказать перевод удаленно?
Да, вы можете заказать перевод по телефону, электронной почте, в чате или через социальную сеть. Переведенные документы мы доставим курьером или почтой в любую точку мира. Если вам не нужны бумажные документы — сделаем электронные копии переводов и пришлем вам по email. Вы сможете подать такой перевод на получение визы, для работы или учебы.
2. Нужен ли оригинал документа для перевода?
Мы можем подготовить перевод с датского на русский без оригинала. Присылайте документ в любом мессенджере, по почте или в любимой соцсети. Изображения должны быть высокого качества, поскольку переводчик должен разобрать весь текст, чтобы точно передать смысл оригинала.
Если вам нужно подшить перевод к оригиналу, присылайте сначала копию, затем передайте оригинал или приносите в наш офис. Нотариус заверяет перевод официальных документов при наличии оригинала. Мы также оформляем переводы с подписью официального переводчика.
3. Сколько времени нужно для перевода?
Это зависит от объема текста. Если в документе меньше страниц, мы можем сделать перевод с датского в течение двух часов. Если в тексте не больше 15 страниц, мы можем подготовить перевод в течение 1 дня. Тексты объемом более 30 страниц мы готовим в течение 2-3 дней.
Корректуру датского перевода мы подготовим в течение двух-трех дней, если в документе не более 50 страниц.
Заверенный перевод документов с датского вы сможете получить за 1 рабочий день. Если у вас пакет документов — позвоните нашему менеджеру, постараемся сделать перевод максимально быстро.
4. Сколько стоит юридический перевод?
Сегодня перевод с датского языка недорого могут выполнить частные переводчики. Однако, доверить перевод юридического документа можно не каждому специалисту.
Среди наших лингвистов – носители датского языка. Поэтому перевод официальных, юридических и судебных документов мы выполняем на высоком уровне.
Стоимость перевода зависит от срочности и объема. Отправьте запрос и получите расчет заказа в течение 15 минут.
5. Как перевести ветхий документ?
Мы переводим разные документы: старые, испорченные, нечеткие, в которых видны не все надписи. Если надпись невозможно рассмотреть обычными способами, выполняем экспертизу документа.
О всех неразборчивых местах, спорном написании имен, географических названий в документе мы сообщаем перед началом работы.
датский язык
А вы знаете, сколько людей говорят на датском?
Сегодня в Дании говорят на датском, гренландском, исландском и фарерском. Все эти наречия относятся к скандинавской подгруппе германских языков. Из-за своего происхождения языки Дании близки к немецкому и английскому. Поэтому все датчане прекрасно говорят на английском. Сегодня датский язык является государственным для Исландии, Гренландии, Фарерских островов. Многие датчане живут в Швеции, Норвегии. соседней Германии. Эмигранты из Дании, которые переехали в США, Аргентину и Канаду, продолжают говорить на своем родном языке. В целом более 50 000 человек сегодня используют датский литературный язык в качестве основного языка.
подробнее об услугах бюро переводов
Хотите скидку?
Если перевод с датского на русский или с русского на датский все еще вызывает вопросы, поговорите с нашим менеджером. Оставьте номер телефона, мы перезвоним в удобное время.