официальный перевод
Японский язык — перевод документов
Подготовим перевод документов с японского на русский. Сделаем перевод с русского на японский, заверим у нотариуса. Отправьте ваш номер телефона и получите выгодное предложение!

Грамотный японский перевод
Заверение нотариуса
Оформим нотариальный перевод с японского языка для получения РВП, ВНЖ, гражданства России. Сделаем перевод документов на японский, заверим у нотариуса на 2-х языках.
Срочный перевод
Мы можем выполнить срочный перевод с японского. Отправьте заявку и получите перевод документов с нотариальным заверением срочно, без очереди и ожидания.
Апостиль и легализация
Поставим апостиль, оформим перевод на японский язык с нотариальным заверением. Если перевод нужен для страны, не принимающей апостиль, сделаем консульскую легализацию.
Сложные документы
Переведем сложные термины и сокращения, трудночитаемые надписи, стертые печати или штампы. Если необходимо, проведем экспертизу надписей и печатей.
японский перевод
Какие документы мы переводим?


Паспорт
гражданина Японии
с японского на русский
или с русского на японский


Свидетельство о рождении
о браке, о перемене имени
на русский язык с нотариальным заверением


Диплом
полученный в Японии
диплома о среднем образовании с японского на русский язык
Вам нужен перевод документов с японского языка на русский? Обращайтесь — мы сделаем аккуратный, грамотные перевод, заверим у нотариуса. Переводы, выполненные нашими лингвистами, можно использовать без ограничений при получении вида на жительство, для работы, для университета.
Хотите сделать перевод с русского на японский язык? Перевод документов на японский язык от нашего бюро принимают посольства и консульства Японии в России и других странах.
Вам кажется, что ничего уже не успеть? Убедитесь в обратном! Присылайте текст онлайн и получите готовый перевод с японского на русский язык день.
Если потребуется перевод сложного документа, можете положиться на нас. Лингвисты нашего бюро владеют специальной терминологией в области медицины, финансов и юридической лексикой. Перевод с японского на русский и с русского на японский мы подготовим с высоким качеством.
звоните бесплатно
+7 800 30 21 924
пишите в мессенджере
+7 952 956 11 65
отправляйте документы
info @ yazikon.ru
Японский перевод - стоимость
Стандарт
Перевод документа с японского на русский язык*
за одну страницу
Полный
Перевод японского документа с нотариальным заверением*
за один документ
Срочный
Срочный перевод японского документа с заверением*
за один документ
Как получить готовый перевод?
Перевод с японского с нотариальным заверением вы можете получить в офисе или с доставкой. Вам некогда заехать в офис? Отправьте заявку на доставку с курьером или почтой по вашему адресу в России или другой стране.
официальный перевод документов
Японские документы - нотариальный перевод

По законам Российской Федерации все официальные документы принимаются только на русском языке. Это значит, что любые надписи, штампы, печати в вашем документе на японском надо переводить на русский. Больше того, документ для госорганов недостаточно перевести. Его должен заверить нотариус.
Если нотариус владеет иностранным языком, он может сделать перевод и заверить его верность. Однако, сложно найти нотариуса, который владеет японским языком. Поэтому переводит документ лингвист, а нотариус удостоверяет его подпись на переводе. Лингвисты нашего бюро авторизованы у нотариуса, как переводчики японского языка. Вы можете заказать нам нотариальный перевод документов:
- паспорт, заграничный и внутренний;
- свидетельство о рождении, о браке;
- аттестат, диплом об образовании;
- трудовая книжка, справки с работы;
- нотариальное свидетельство, согласие, заявление;
- банковская выписка, справка о состоянии счета.
Чаще всего для перевода нам достаточно копии документа. Нотариус может запросить оригинал вашего японского удостоверения или паспорта. Это бывает в случае, если:
- На копии не видны какие-либо надписи или печати. Если надпись сделана на документе официальным лицом, рядом всегда стоит его печать и подпись.
- Нотариус не видит всех страниц, которые должны быть в оригинале. Например, в копии трудовой книжки не хватает нескольких разворотов.
- Страницы вашего японского документа не прошиты и не скреплены печатью. Чтобы нотариус понял, что страницы принадлежат одному документу, они должны быть пронумерованы и прошиты, а на сшивке должна стоять печать.
Обычно нотариус заверяет перевод, пришитый к копии документа. В таком виде нотариус заверит подпись переводчика на русском переводе. Если перевод нужно подать в несколько инстанций, мы можем сделать несколько заверений или нотариальную копию. Она стоит дешевле перевода и имеет юридическую силу наравне с оригиналом. В таком случае мы подготовим:
- Оригинал перевода с пришитой копией документа.
- Копию документа, пришитую к нотариальному переводу. На копии будет стоять надпись или штамп нотариуса «соответствует оригиналу».
Когда перевод выполняется с русского на японский, он должен быть пришит к нотариальной копии русского документа. Мы переведем нотариальную копию со всеми штампами и печатями нотариуса. Затем скрепим перевод документа с нотариальной копией. Такое оформление необходимо для того, чтобы в Японии ваши документы можно было использовать.
Наши гарантии
Качественно
Процесс выполнения заказов сертифицирован по ISO 9001:2015. Это означает, что любой заказ мы выполняем точно — от приема заявки до контроля качества перевода.
Выгодно
Подберем вариант выполнения заказа без переплат. Оформим документы точно по требованиям принимающей стороны, ничего лишнего. Включим в услуги только необходимое.
Конфиденциально
Вы можете быть спокойны за сохранность ваших документов, данных и личной информации. Все документы и данные хранятся в безопасном месте, недоступном для посторонних.
частые вопросы об японских документах
Ответы на вопросы о переводе документов с японского
1. Могу я заказать перевод удаленно?
Да, вы можете заказать перевод по телефону, электронной почте, в чате или через социальную сеть. Переведенные документы мы доставим курьером или почтой в любую точку мира. Если вам не нужны бумажные документы — сделаем электронные копии переводов и пришлем вам по email. Вы сможете подать такой перевод на получение визы, для работы или учебы.
2. Нужен ли оригинал документа для перевода?
Мы можем подготовить перевод с японского на русский без оригинала. Присылайте документ в любом мессенджере, по почте или в любимой соцсети. Изображения должны быть высокого качества, поскольку переводчик должен разобрать весь текст, чтобы точно передать смысл оригинала.
Если вам нужно подшить перевод к оригиналу, присылайте сначала копию, затем передайте оригинал или приносите в наш офис. Нотариус заверяет перевод официальных документов при наличии оригинала. Мы также оформляем переводы с подписью официального переводчика японского.
3. Сколько времени нужно для перевода?
Это зависит от объема текста. Если в документе 1-7 страниц, мы можем сделать перевод с японского в течение 1-2 часов. Если в тексте около 15 страниц, мы можем подготовить перевод в течение 1 дня. Тексты объемом более 30 страниц мы готовим в течение 2-3 дней.
Заверенный перевод документов с японского языка на русский вы сможете получить за 1 рабочий день. Если у вас пакет документов — позвоните нашему менеджеру, постараемся сделать перевод максимально быстро.
4. Сколько стоит юридический перевод?
Сегодня перевод с японского языка могут выполнить частники, немного знакомые с восточными языками. Однако, доверить перевод юридического документа можно не каждому специалисту.
Среди наших лингвистов – носители таких восточных языков, как японский, корейский, китайский. Поэтому перевод официальных, юридических и судебных документов мы выполняем на высоком уровне.
Стоимость перевода зависит от срочности и объема. Отправьте запрос и получите расчет заказа в течение 15 минут.
5. Как перевести ветхий документ?
Мы переводим разные документы: старые, испорченные, нечеткие, в которых видны не все надписи. Если надпись невозможно рассмотреть обычными способами, выполняем экспертизу документа.
О всех неразборчивых местах, спорном написании имен, географических названий в документе мы сообщаем перед началом работы.
японский язык
А вы знаете, сколько людей говорят на японском?
Во всем мире на японском языке говорят более 150 миллионов человек. Многие из них пользуются японским языком как вторым после английского. Японский язык считают родным около 120 млн человек, и это ставит японский на девятое место по распространению на земле. Считается, что произошел этот язык от алтайских наречий. Однако, японская письменность заимствована в китайской культуре. Система слогового письма строится на двух азбуках: хирагана и катакана. Кроме них используются иероглифы кандзи, что делает японское письмо одним из самых сложных. Литературный японский язык называют хедзюнго или кецуго. Японский язык для иностранцев обозначают особым названием — нихонго. Национальный язык Японии называется кокуго. В японском много заимствований из иностранных языков. Например, слово «аригато» (спасибо) произошло от португальского «обригадо».
подробнее об услугах бюро переводов
Хотите скидку?
Если перевод с японского на русский или с русского на японский все еще вызывает вопросы, поговорите с нашим менеджером. Оставьте номер телефона, мы перезвоним в удобное время.