Почему нотариальный перевод справки вы не получите у нотариуса?
Собираетесь за границу и уже перевели внушительный список документов? Отлично. А справки перевели? Речь идет не только о медицинских документах. Справки выдают загс, МВД, школы, вузы. Как прочие документы, для иностранных государств справки должны быть переведены официально. Для РФ все справки должны быть переведены на русский язык и в большинстве случаев заверены нотариально.
Возникает логичный вопрос: где же сделать нотариальный перевод справки?
Сегодня любую услугу с легкостью можно найти через интернет. Набрав запрос «нотариальный перевод справки», вы увидите, что интернет предлагает вам десятки адресов бюро переводов. Наверняка там же будут и адреса нотариусов. Нотариус тоже вам понадобится, но позже. Начать нужно именно с перевода.
Почему нотариус не делает нотариальные переводы, хотя это звучит логично? Потому что обычно нотариус вообще ничего не переводит. Он только заверяет подпись переводчика. Сам же перевод выполняют дипломированные переводчики. Такие специалисты обычно работают в бюро переводов.
Нужен ли для справки перевод на английский?
Переводить справку на английский или на другой язык, зависит от того, в какую страну вы направляетесь. В целом, да – чаще всего нужны переводы справок на английский. Английский стопроцентно нужен для США, Канады, Великобритании, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии. Перевод справки на английский подойдет и для стран Европы: Испании, Италии, Нидерландов. Кроме того, английский перевод примут в Индии, Алжире, ОАЭ, Сингапуре, на Кубе.
Виды справок для нотариального перевода
Справки выдают разные учреждения. Наиболее распространены три вида справок: медицинские, из загса и МВД.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Справки из загса
Привычно, что загс выдает свидетельства о браке, разводе, рождении или смерти. Но он также выдаёт и справки.
Справка об отсутствии брака за какой-то период – необходимый документ для заключения брака за рубежом. Без такой справки заграничные ведомства браки не регистрируют. Должны же вы доказать, что не замужем или не женаты в настоящий момент в России. Соответственно, для зарубежных регистрационных органов справку нужно перевести и легализовать.
Также может потребоваться справка о заключении или расторжении брака. Если ваш брак аннулирован, то свидетельства о браке у вас нет. И дубликат вам тоже не выдадут. Но если вам нужно доказать, что брак всё-таки был, вы можете получить справку о браке. В некоторых случаях это необходимо.
Например, одна из клиенток бюро переводов вышла замуж в ранней молодости и взяла фамилию мужа. Все последующие документы получала на эту фамилию: диплом, водительское удостоверение и другие. Потом развелась, но фамилию мужа сохранила. По каким-то причинам женщине за границей потребовалось доказать родство с отцом.
Это можно было бы сделать при помощи свидетельства о рождении. Но у неё теперь другая фамилия. Доказать смену фамилии свидетельством о браке она тоже не может. Она развелась, а в свидетельстве о разводе девичью фамилию не указывают. Копия бывшего свидетельства о браке в расчёт органами не принимается.
В этом случае женщину выручила именно справка о заключении брака. То есть справка о том, что этот брак существовал. В справке была указана добрачная фамилия женщины. В бюро переводов клиентке поставили апостиль на этот документ. А потом и сделали нотариальный перевод справки с апостилем.
Иногда для установления родства достаточно справки о рождении ребенка. Обычно справку о рождении выдают в роддоме сразу после рождения ребенка. На основании этой справки и выдают свидетельство о рождении.
Перевод справок из загса делают в бюро переводов. Это может быть перевод на английский или любой другой иностранный язык.
Все документы загса можно получить повторно, если вы их потеряли или испортили. Причем справки загса можно получить в любом регионе, независимо от места рождения. Делают это в Главном Управлении ЗАГС по региону.
Перевод с французского на русский
сделаем перевод документов с французского и на французский, заверим у нотариуса
Более того, вы можете даже быть зарегистрированы в другом городе. При необходимости можете получить справку в Воронеже, Липецке, Краснодаре или Ставрополе. После чего можно справку перевести и нотариально заверить. Если же нужно справку апостилировать, то придется это сделать только в регионе повторной выдачи.
Адрес Управления ЗАГС Воронежской области:
— г. Воронеж, Площадь Ленина, 11.
Адрес Управления ЗАГС и архивов Липецкой области:
— г. Липецк, Ленина-Соборная площадь, 3.
Адрес Управления ЗАГС Ставропольского края:
— г. Ставрополь, ул. Мира, 337.
Адрес Управления ЗАГС Краснодарского края:
— г. Краснодар, ул. Офицерская, 47.
Справки МВД
Еще одна справка, без которой вам не получить гражданства за рубежом – справка о несудимости. Миграционные службы любой страны желают убедиться, что на родине вы не натворили ничего криминального. Нет ли непогашенной судимости или не фигурирует ли ваша фамилия «в розыске»? Доказательством послужит перевод справки о несудимости.
Заказать и получить справку вы можете в информационном центре (ИЦ) МВД по месту вашей нынешней регистрации. Это делается как лично, так и через портал Госуслуг. При этом укажите, нужен вам документ в бумажном или электронном виде. Бумажную справку вы получите в ИЦ МВД или МФЦ – по вашему выбору.
Адрес ИЦ МВД Воронежской области:
— г. Воронеж, ул. Володарского, 62.
Адрес ИЦ УМВД Липецкой области:
— г. Липецк, ул. Интернациональная, 35.
Адрес ИЦ ГУ МВД по Краснодарскому краю:
— г. Краснодар, ул. Гаврилова, 96.
Адрес ГУ МВД по Ставропольскому краю:
— г. Ставрополь, ул. Дзержинского, 102
Электронная справка придет вам на почту в виде архива. Если вам нужен нотариальный перевод справки, обратитесь в бюро переводов. Если бюро работает с такими документами, то вы получите не только перевод, но и апостиль на электронную справку.
Обычно перевод и нотариальное заверение справок о несудимости в бюро переводов делают срочно. Подобные справки имеют довольно стандартный формат. Во всех справках о несудимости содержится, как правило, похожая информация, её перевод не составляет труда. Если вам нужен срочный нотариальный перевод справки, бюро переводов – идеальный вариант.
Справка о заработной плате и доходах
Справка о зарплате может потребоваться для оформления туристической или учебной визы. Для въезда в англоязычные страны и страны Шенгена эта справка может стать необходимой. Её содержание может повлиять на решение представителя консульства одобрить визу или нет. Иностранные чиновники обычно желают убедиться в вашей платежеспособности.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Если ваш ребенок отправляется учиться в вуз, ему тоже понадобится такая справка от вас. Таким образом вы сможете доказать, что способны содержать студента во время учебы.
Для подачи на визу справку легализовать не обязательно. Но нотариальный перевод справки, скорее всего, потребуется. Такую услугу можно получить в бюро переводов.
Справку о доходах обычно предоставляет предприниматель. Если он желает открыть бизнес на территории другой страны, нужна нотариально переведенная справка о доходах. В Канаде, например, такая справка дает шанс на получение стартап-визы. Другие страны также желают убедиться в способности бизнесмена инвестировать в национальную экономику. Так или иначе, но без нотариального перевода справку о подтверждении доходов не примут ни в одном государстве.
Справка из школы, вуза, колледжа
Для обучения в вузе у абитуриента могут потребовать нотариальный перевод академической справки. Иностранным вузам такой документ нужен для определения уровня предыдущего образования.
Школьникам потребуется справка с нотариальным переводом из школы. И российские, и зарубежные школы требуют справку из предыдущего образовательного учреждения. Это необходимо, чтобы понять, на какую ступень обучения определить нового ученика. В справке также содержится информация о наименовании и местонахождении школы, а также сколько ребенок в ней учился.
Вообще, считается, что справка для российских школ не требует нотариального заверения. Однако не стоит упускать из вида человеческий фактор. Вместо того, чтобы тратить нервы и доказывать, что заверение не нужно, лучше сделать всё заранее. В бюро переводов справки из школы переводят и заверяют буквально за несколько часов.
Медицинские справки
Медицинские справки и выписки не самые часто встречающиеся документы при переезде. Однако в некоторых случаях без них не обойтись.
Так, например, вы заболели и не смогли присутствовать на собеседовании в консульстве. Справка о временной нетрудоспособности с нотариальным переводом может стать документом, подтверждающим уважительную причину отсутствия. Для иностранца такая справка станет подтверждением болезни для страховой компании.
В бюро переводов вы можете заказать нотариальный перевод справки об инвалидности. Этот документ дает возможность людям с инвалидностью оформить визу для сопровождающего.
Сама справка об инвалидности позволит подтвердить особый статус заявителя. Людей с инвалидностью в некоторых странах освобождают от визового сбора для Шенгенской визы. Нотариальный перевод справки об инвалидности понадобится для оформления льгот в другой стране.
Перевод медицинской справки, пожалуй, один из сложнейших переводов. Это не стандартный документ с часто повторяющейся информацией, а с особой профессиональной лексикой. Медицинская терминология требует особой квалификации, такой документ нельзя переводить наугад. От информации, содержащейся в справке или выписке, может зависеть жизнь и здоровье человека.
Найти переводчика, владеющего такой квалификацией, непросто. Но бюро переводов предоставляют такую услугу. Готовый перевод справки в бюро заверят нотариально, и вы получите документ, который примут в иностранных учреждениях.
Справка бюро переводов
Наконец, в отдельных случаях выдается справка бюро переводов. Например, в ваших документах печати на иностранном языке, текст которых полностью идентичен. Тогда переводить их все не требуется. В бюро переводов обычно выполняют перевод одной печати и выдают справку об идентичности содержания других печатей.