Давно хотели выпить кофе с круассаном в центре Парижа? Или поваляться в тени Пизанской башни? Снять квартирку с видом на Биг-Бен? Отличное желание, а главное вполне возможное в наше время. Вот только документы вы подготовили? Мечта мечтой, а документы перевести и легализовать нужно заранее.
Вполне возможно, вы аккуратный путешественник. Все свидетельства легализовали, заверили, сложили стопочкой. Казалось бы, какие проблемы при таком подходе? Но вдруг оказывается, что один очень важный документ не переведен! Это может быть свидетельство о рождении бабушки. Или справка об отсутствии брака, о необходимости которой вы не знали. В этом случае вы начинаете искать, как сделать срочный нотариальный перевод. Обычно чем выше срочность, тем сложнее задача.
Существует как минимум три решения этой проблемы: обратиться к фрилансеру, нотариусу или в бюро переводов. Расскажем о плюсах и минусах каждого варианта.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Фрилансер, который предлагает срочный перевод документов
Найти фрилансера сейчас очень легко, достаточно иметь компьютер и интернет. Спросите Яндекс: «нотариальный перевод документов рядом», и на первой же странице всплывут десятки наименований сервисов и бирж фрилансеров. Там частные переводчики рассказывают о себе и оставляют контакты и портфолио. Вы можете выбрать, например, такие сервисы, как:
- profi.ru;
- perevodchik.me;
- translatorscafe.com;
- kadrof.ru;
- tranzilla.ru и другие.
На любом из этих сайтов вы наверняка найдете грамотного специалиста. Ценники у всех лингвистов разные, от вполне демократичных до весьма высоких. Так что выбор у вас большой. Поэтому вы точно найдете лингвиста, готового перевести ваш документ по разумной, на ваш взгляд, цене. Разумеется, с соблюдением сроков.
Однако мы говорим не просто о переводе, а о срочном нотариальном переводе. А это важное уточнение. Нотариальный перевод и заверение документов можно сделать только с участием нотариуса.
Далеко не все фрилансеры готовы сделать срочный нотариальный перевод. Рядом может оказаться десяток неплохих переводчиков, но не имеющих специального образования. Между тем, по российскому законодательству нотариус может заверить перевод только дипломированного лингвиста. Такой специалист готовит перевод и ставит в конце свою подпись, которую затем удостоверяет нотариус. Это и будет ваш нотариальный перевод и заверение документа.
При этом у переводчика должна быть нужная вам специализация. Если вам нужен срочный нотариальный перевод на французский, переводчик должен закончить вуз по специальности «французская лингвистика».
Но образования мало. Для заверения нотариусом необходимо, чтобы переводчик был у него аккредитован. А именно написал заявление, предоставил нотариусу паспорт и свои документы о квалификации. Ведь нотариус заверяет не точность перевода, а подпись переводчика. Если он не уверен, что переводчик владеет языком, он не возьмет на себя ответственность заверить его подпись. Кроме того, переводчик должен явиться к нотариусу лично и расписаться. Эта услуга называется «свидетельствование подлинности подписи переводчика».
Схема сложная, но иначе никак. Только заверенные переводы принимаются всеми чиновниками госучреждений как официальные.
Таким образом, перед оформление заказа узнайте, сможет ли переводчик сделать именно нотариальный перевод документов. Рядом ли нотариус? Аккредитован ли переводчик у нотариуса? Если нет, может ли он быстро подъехать с документами к выбранному вами нотариусу. В случае положительного ответа можете оформить заказ. Если же нет – ищите другого фрилансера или другой вариант перевода.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Перевод и заверение документов у нотариуса
В очень редких случаях нотариальный перевод и заверение документа может выполнить сам нотариус. Такое бывает, если нотариус владеет нужным вам языком и готов переводить документ. Такая нотариальная услуга действительно существует и называется «свидетельствование верности перевода».
Но знание языков не входит в обязательные требования к уровню квалификации нотариуса. Обычная практика, когда нотариус заверяет только подпись переводчика под переводом. Поэтому самый удобный вариант – это найти нотариальную контору рядом, которая работает с переводчиками. Это далеко не каждый нотариус, только у некоторых есть доверенные переводчики или бюро переводов. Вы можете попросить контакты переводчика у секретаря или помощника нотариуса.
Как правило, эти переводчики уже авторизованы у нотариуса, так что в их квалификации можно не сомневаться. Оформлять заказ у переводчика вам придется самостоятельно. Для этого вам, вероятно, достаточно будет отправить скан документа переводчику. Главное – подчеркнуть, что перевод вам нужен срочно.
Готовый перевод вы можете получить курьером и заверить у нотариуса, к которому обращались за контактами.
Какие минусы у этого варианта? Только те, что далеко не все нотариусы имеют контакты переводчиков. К тому же на пересылку и заверение готовых переводов может уйти несколько дней. Ведь для этого нужно записаться к нотариусу и не всегда в удобное для вас время. Но если вам повезёт, вы получите срочный нотариальный перевод буквально за 2-3 дня. Долго? Тогда попробуйте обратиться в бюро переводов.
Нотариальный перевод и заверение документов через бюро переводов
Как правило, бюро переводов выполняют именно срочный перевод документов. Но все зависит от уровня бюро. Есть и такие, в которых вы найдете одного или двух менеджеров. Они отправляют документы фрилансерам и ждут, кто откликнется. Профессиональные бюро так не работают. В штате хорошего бюро переводов должно быть не меньше 10 специалистов. Тогда ваш заказ быстро примет менеджер, свободный переводчик сделает перевод. Корректор сразу же проверит перевод и оформит для заверения. Затем готовый перевод отдают нотариусу, который быстро удостоверяет подпись переводчика.
Обычно база данных бюро переводов содержит образцы переводов стандартных документов. С их помощью можно выполнить заказ в считаные часы. Документы, которые имеют нестандартный формат, переводят чуть дольше. Но всё равно срочный перевод выполняется в течение суток.
Перевод документов на русский – это перевод каждой страницы, печати, штампа, рукописной заметки и т. п. Если текст документа дублируется на русском, но на нем есть печати, штампы или отметки на иностранном, переводят только их.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса.
Быстро и без опечаток, гарантия 100%
Тщательный подход исключает вопросы к содержанию перевода. Что может стать решающим моментом, если вы подаете перевод в госорганы и другие официальные инстанции.
Так как бюро переводов часто заверяет работу, его переводчики всегда аккредитованы у нотариуса. Поэтому вам не придется самому записываться и ждать очереди в нотариальной конторе.
Срочный нотариальный перевод документов в бюро вы сможете сделать в течение дня. Точнее, за несколько часов. Чтобы сократить время, отправьте скан или фото документов на электронную почту. Менеджер сообщит вам, когда нужно подойти с оригиналами документов для заверения. Когда вы придете в бюро, перевод уже будет готов.
Если вы находитесь далеко и вам неудобно ехать в бюро переводов, можно всё сделать удаленно. Оформите заказ через онлайн-форму на сайте бюро. Уточните, что вам нужен срочный нотариальный перевод.
Перевод документов на русский язык с нотариальным заверением можно заказать удаленно и заказать доставку с курьером. За счёт пересылки время, конечно, увеличится, но курьерские службы работают быстро. При этом вам не придется куда-то ехать, искать переводчиков или сидеть в очереди у нотариуса самостоятельно.
Но подчеркнём: нотариус без оригинала заверит только перевод документа. Если вам нужна нотариальная копия – нотариус потребует именно оригинал. Так что придется его присылать или привозить самостоятельно. Об этом нужно помнить, обращаясь к любому нотариусу.
И, пожалуй, расскажем, из чего складывается стоимость срочного нотариального перевода документа.
Стоимость срочного нотариального перевода
Клиенты бюро переводов не стоят в очередях, а получают услугу «под ключ». Но это не значит, что стоимость срочного нотариального перевода будет очень высокой. Стоимость услуги складывается:
- из стоимости перевода специалистами бюро переводов
- из стоимости нотариальной услуги «свидетельствование подлинности подписи переводчика»
- доставка курьером при необходимости.
Если вам необходим нотариальный перевод и заверение копии документа и перевода, добавится стоимость нотариальной услуги «свидетельствование верности копий документов».
Как сэкономить на срочном нотариальном переводе?
- Если у вас пакет документов, стоимость будет ниже, чем за 1-2 отдельных перевода.
- Возможно, вы уже обращались в бюро за переводом документа, но надо его обновить, тогда в этом же бюро перевод обновят быстрее и дешевле.
- При подготовке заверенных копий перевода сохраняйте оригинал перевода. Копии отдайте чиновникам, а оригинал перевода используйте для заказа дополнительных копий. Сделать перевод заново намного дороже, чем заверить копию.
Если у вас остались вопросы, вы всегда можете спросить здесь.