Нотариальный перевод диплома
Вы хотите жить и работать в России? Замечательно! Для работы или продолжения учебы вам обязательно нужно перевести свой диплом. Такое требование возникнет и при подаче документов на студенческую визу или вид на жительство за границу. В числе других документов необходимо подать нотариальный перевод диплома.
Перевод иностранных дипломов
Перевод иностранных дипломов может включать:
- диплом и удостоверение перевода диплома;
- приложение к диплому со списком предметов и оценок за период обучения и его удостоверение.
Перед тем, как направить свои документы на процедуру признания, стоит уточнить весь список необходимых документов и требования к их переводу. В бюро переводов ЯЗЫКОН перевод иностранных дипломов и приложений выполняем в соответствии с требованиями процедуры о признании иностранного образования в РФ. Наши переводы принимают во всех инстанциях, уполномоченных проводить экспертизу признания иностранных документов об образовании. Российские дипломы переводы на 37 языков мира. Далее, в зависимости от страны, помогаем легализовать документы: апостилировать или направить на консульскую легализацию.
Нотариус и перевод дипломов
Перевод иностранных дипломов от ЯЗЫКОН – это перевод всех записей, печатей, серий и номеров в документе. Тоже касается и приложения. Далее нотариус перевод дипломов должен заверить. Эта нотариальная процедура называется свидетельствованием подлинности подписи переводчика. С данного заверенного перевода можно заказать и заверенную копию. Нотариус перевод дипломов и копии переводов дипломов заверяет только при наличии оригиналов дипломов, приложений и переводов.
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса. Быстро. Качественно.
Заверение перевода оформляет нотариус, перевод диплома готовят лингвисты бюро переводов ЯЗЫКОН. Подготовку перевода для заверения мы готовим и передаем нотариусу самостоятельно без вашего участия. Клиенты ЯЗЫКОН не стоят в очередях нотариальных контор в ожидании. Вы получите готовый комплект документов с нотариальным заверением без похода к нотариусу.
Нотариальный перевод диплома с украинского на русский
Если вы получили специальность на Украине, но хотите работать в России, придется как минимум сделать нотариальный перевод диплома с украинского на русский. Россия и Украина подписали договора о взаимном признании дипломов. Поэтому пока Россия не требует подтверждения уровня образования, полученного на Украине или в Украинской ССР.
Однако, если эти договора будут расторгнуты, кроме нотариального перевода диплома на русский придется получать нострификацию. То есть, надо будет подтвердить уровень документов об образовании, выданных на Украине, чтобы работать по специальности в России.
Внимание:
- если текст документа и оттиск печати полностью дублируется на русском, нотариальный перевод диплома с украинского на русский не потребуется;
- если текст документа или оттиск печати — на иностранном языке, тогда достаточно подготовить заверенный нотариусом перевод печати.
Мы выполняем нотариальный перевод диплома с украинского на русский, перевод украинского паспорта, свидетельства о браке и других документов. Наши переводы принимают все миграционные службы, ЗАГСы, посольства и консульства..
Перевод, оформление и нотариальное заверение мы выполняем без участия клиента. Перевод комплекта украинских документов мы подготовим за 1-2 дня. Срочный перевод с украинского выполним в течение 1 часа. Кроме перевода мы оформляем нострификацию диплома без вашего выезда в Москву.
Нотариальный перевод диплома с английского на русский
Мы переводим дипломы для нострификации не только из стран СНГ. Многим иностранным студентам и специалистам мы предлагаем нотариальный перевод диплома с английского на русский.
Если диплом был выдан в США, Европе или одной из стран Гаагской конвенции, то кроме диплома должен быть апостиль. Для большинства других стран на дипломе должны стоять печати легализации. Поэтому нотариальный перевод диплома с английского на русский будет состоять из перевода диплома и перевода апостиля или консульских печатей.
Обращайтесь! Подготовим для вас нотариальный перевод диплома с английского на русский, включая перевод апостиля и других заверений, связанных с легализацией. Также переводим паспорта, справки, свидетельства и другие личные документы с английского языка.

Нотариальный перевод диплома на английский
Если вы решили учиться или работать за границей, то поможем подготовить диплом и документы для признания за рубежом. Для стран Гаагской конвенции 1961 года мы не только выполним нотариальный перевод на английский, но и поставим апостиль. Для стран, где требуется консульская легализация, мы готовим нотариальный перевод диплома на английский. Затем передадим в Москву в Министерство юстиции, затем в МИД, и, если необходимо, в консульство зарубежной страны. Вам не придется отправляться в Москву, чтобы без участия и выезда в Москву заказчика.
Если ни апостилирование, ни консульская легализация не требуются, то следует уточнить у принимающей стороны, необходим ли нотариальный перевод диплома на английский язык. Если требование в силе, то подготовим перевод диплома и приложения в течение 1-2 дней или срочно.
Перевод дипломов на английский язык — сертифицированное агентство
Требования к заверению переводов с русского языка отдельных иностранных государств обязательно надо уточнять у принимающей стороны. Отдельные консульства и учреждения зарубежных стран могут потребовать перевод дипломов на английский язык, а сертифицированное агентство должно его заверить. В ЯЗЫКОН вы можете заказать перевод документов с заверением печатью бюро.
Перевод дипломов на английский язык сертифицированное агентство может выполнять специально для отдельных консульств. Так, например, перевод для консульства Италии должен быть выполнен только присяжными переводчиками этой страны. Эти переводчики авторизированы властями государства для выполнения официальных переводов юридических документов. В подобных случаях специалисты ЯЗЫКОН имеют возможность заказать для вас перевод с заверением присяжного переводчика.
Сколько стоит перевод диплома
Чтобы ответить точно на вопрос, сколько стоит перевод диплома, нам нужно увидеть диплом. Стоимость зависит не только от сложности текста для перевода, но и от стоимости заверений и их количества. Кроме того, перевод на иностранный язык оценивается дороже, чем перевод на русский.
Следует учесть, что приложение по объему значительно больше, чем диплом. Это также повлияет на стоимость перевода. Не забывайте также, что перевод предметов в вашем дипломе на иностранный язык может потребовать консультации с иностранным специалистом по профилю диплома.
Для стран Европы потребуется апостилирование и документа, и перевода – двойной апостиль. Проставление штампа является отдельной услугой, которая предусматривает уплату госпошлины.
Стоимость перевода диплома
Общая стоимость перевода диплома иностранного государства с нотариальным заверением включает:
- стоимость перевода диплома,
- нотариальное удостоверение подписи переводчика на переводе диплома,
- (при оформлении заверенной копии) стоимость нотариальной копии диплома с заверенным переводом,
- стоимость перевода приложения с оценками к диплому,
- нотариальное заверение подписи переводчика на переводе приложения,
- (при оформлении заверенной копии) стоимость нотариальной копии приложения с заверенным переводом.
Важно: уточняйте у специалистов ЯЗЫКОН требования нотариусов к сшиванию документов с переводами для заверения. Если оригинал документа не сшит с переводом, то стоимость заверения копии иностранного документа может возрасти. Нотариус заверяет перевод только при предъявлении оригиналов документов.
Стоимость перевода русского диплома на иностранный язык с нотариальным заверением включает:
- нотариальное удостоверение подлинности копии диплома,
- стоимость перевода диплома РФ на иностранный язык,
- нотариальное заверение подписи переводчика на переводе диплома РФ,
- (при оформлении заверенной копии) стоимости нотариально заверенной копии диплома РФ +стоимости нотариальной копии заверенного перевода,
- стоимость нотариальной копии приложения к диплому РФ,
- перевод приложения к диплому РФ на иностранный язык,
- нотариальное свидетельствование подписи переводчика на переводе приложения к диплому РФ,
- (при оформлении заверенной копии) стоимости нотариально заверенной копии приложения к диплому РФ +стоимости нотариальной копии заверенного перевода приложения.
Внимание: нотариально заверенная копия диплома РФ или приложения подшивается к нотариально заверенной копии диплома или приложения. Оригиналы не подшиваются. Заверение проходит только при предъявлении оригиналов документов и переводов.
Если у вас остались вопросы — задайте их без промедления!
Нужен нотариальный перевод?
Переведем документы. Заверим у нотариуса. Быстро. Качественно.